Chaque semaine dans l'Eveil de Pont Audemer... Eune tite histouère normaunde!
J’AIME A REVOIR MA NORMANDIE: c'est le nom de la chronique en normand proposé par Gilles Mauger chaque semaine dans l'EVEIL de Pont Audemer...
L'Etoile de Normandie / Eteile de Normaundie vous propose de lire ci-après la dernière édition publiée (24/03/18):
- TOPONYMIE (Le nom de nos villes et de nos villages)
Harcanville, c’est le domaine de Hardekin, nom d’homme anglo-scandinave. Le nom est attesté depuis la fin du XII è siècle.
- COMME DISAIT MA GRAND MERE
"Marcher de travers couomme eun quien qui s’en va à la messe". Avoir trop bu, ne pas marcher droit et s’en aller sur le côté ou de travers.
- VOCABULAIRE NORMAND
Bliasin: légère brume. Origine scandinave avec changement de sens, blasa: Souffler, venter. On trouve fagott et fagot des deux côtés de la Manche mais on dit plus souvent eune bourraée...
EUNE TITE HISTOUERE
Destinée
_ Boujou Maîte Jean. Cha va ti couomme vos volez ?
_ Cha porrait ête pire. Pas ? Mais cha porrez ête mius itou. J’arviens d’l’entaupinement d’çu paure Villaume.
_ Villaume ? Queu Villaume ?
_ Eul Villaume du bouès à la mare.
_ Ah oui ! J’veyes byin
_ No peut di qu’i n’a eu dans cha vie c’ti là. Qu’eud minsère et pis mourri.
_ Couomme vos dites. Que d’mal pou aller dans l’trou. Mais dites, i c’menchait à aller dans l’âge. Pas ?
_ Oh oui ! Il avait 17 ans quand les Teutons ont invasionné la Franche en 40. Il a réuchi à transverser la Manche aveu les Godons pis i s’a gagé euddans la légio Belge en étrivagnant su s’n âge. I s’a artrouvé euddans eun batalion de carettes armurées.
Il a fait la campagne eud Lybie conte eul bouon Rommel. Eudssous eun solei d’enfé. Pis amprès cha, i va aplager en Normandie et fai la batterie de Normandie. A la définition d’aout 44. Il est dans le triage eud Pont-Audemer. Aveuc cha carette armurée il est en téite des troupes alliées et il trache par touos les tits qu’mins eun passage su la Risle. Les Teutons ont détéruit tertous les ponts. Mais p’t ête qu’ils en ont obélié eun, méime touot pétit, d’quei fai transverser des piéteus et des djipes. Eun seir, ils rarrivent eudvant eune longère aras d’la Risle. Ilà, en pusse des gens et du valet, y a treis files. Deus soeus et leu couseine fréreuse. Mès qu’il veit la pusse jane des soeus, Villaume est enjolé. Alle est si belle, si gaie et si rieuse. No passe bié seur la seirée à fai la féite pou chette libérachion. Le jou ensieuvant il faot arpartir. Les adius sont malaisés. Les pourtraits et les adrèches essangés.
Deus ou treis s’manes pusse tard, Villaume est bléché. Est grave. Huit balles de MG 42 euddans l’corps. Dont eune ras l’coeu. Opérachion pis arquimquette euddans eun hôpita meileitaire en Belgique. Mès le c’menchement d’cha requimquette, il arveit la goule rieuse et il arpense à la jane file eud la Risle. Il artrove san adrèche et li écrit. Miraque, elle répond. Elle se remembre bié d’li et veut bié qu’ils s’écrisent. Six meis durant ils vont s’écriser tertous les jous pis s’aimer pis s’embaguer pa correspondanche. Enfin, amprès six meis d’arpêque, il isse eud l’hôpita. Eudpusse il a, dans cha pouquette, eune « permichion espéchiale » de mahiage.
Enfin, il est à Pont-Audemer car les files sont à c’t’heu à Pont Audemer. Il est devant la maisonne des horettes en grind euniforme de « sous-officier », tréluisant de médales, les bras sergés de présents. Il drelingue à l’huis. Il ouit les ébrais et les riries des files et le houlvari dans la monteye. L’huis s’ouvre, alle li saote au cô et le bécotte.
Oui mais !!! Ch’est pin alle, ch’est l’ainnée. En écrisant sa permière lette, il a dû fai eune trompe dans les tits noms. San coeu est brésillé.
- Qui qu’i dit ?
Entaupinement : enterrement
Godons : Anglais
Gagé : engagé
Legio : légion
Etrivagnant : trichant
Carettes armurées : automitrailleuses
Aplager : débarquer
Batterie : bataille
Définition : fin
Triage : secteur
Trache : cherche
Détéruit : détruit
Piéteus : fantassins
Djipes : jeeps
Gens : parents
Fréreuse : cousine germaine
Mès : dès
Jane : jeune
Malaisés : difficiles
Pourtraits : photos
Essangés : échangés
MG 42 : mitailleuse allemande
Arquinquette : convalescence
Remembre : souvient
Ecriser : écrire
S’embaguer : se fiancer
Arpêque : convalescence
Horettes : jeunes filles
Médales : médailles
Sergés de présents : chargés de cadeaux
Drelinguer à l’huis : sonner à la porte
Ebrais : cris
Riries : rires
Houlvari : désordre bruyant
Monteye : escalier
Trompe : erreur
Brésillé : brisé en mille morceaux