On l'attend chaque jeudi, voici donc la dernière chronique normande de Gilles Mauger pour l'Eveil de Pont Audemer (30/10/19):

COMME DISAIT MA GRAND MERE

Avei eun vente eud cuhé d’canton. Avoir de l’embonpoint.

VOCABULAIRE NORMAND

L’acre, mesure de surface a pour origine scandinave, akr qui désigne un champ.

DO YOU SPEAK NORMAN ? Yes you do but you don’t know it.

To abound est issu du normand abounder.

EUNE TITE HISTOUERE

index

Super beauté marché

_ Boujou Maite Jean, cha va ti byin anhuit ?

_Cha va couomme ch’est m’né. Pas ? Pis tei man Nono cha va ti bié ?

_ Cha porrait ête pire. J’sieus euddans eune bouonne passée, du moment. Figurous qu’j’ons eu eune idéye.

_ Est-i possibe eune chaose paheille ?

_ Seurement. Y en a pusse qu’no creirait dans ma caboche. J’arviens d’vei man banquier et i m’a dit qu’man dessein l’intérèchait. Vos en êtes la goule sous l’nez ? Pas ?

_ Et quique ch’est tan porjet ?

_ Est eun supermerché d’la biauté. Avous armerqué qu’anhuit y a mais pus qu’des seupermerchés. Faot du grind, du giant, du supère, d’l’hypère. J’ons eu l’ideye d’fai la méime chaose euddans la couéffeure. J’vos espique :

D’jà d’eun no décarpille les hommes des femmes couomme euddans les pissouères.

Du bord des hommes, la salle d’écoute fait guergote d’ambianche avec vente de bières, moques de chide, cafés coueffés. Est normal cheu l’touze-ânes. Pas ?. Luisure: « l’équipe ». Su la parei du cul d’la salle, leuquerne grind escran avec parties de fote-balle ou de rubis. Ente deus parties, échoppe aveuc vente eud tricots du « Peut-Eudmé fout bas l’cleube », ballons, cauchettes, porte-clés. Etc. Faot pin oblier les gapettes, des coups qu’eul pluqueu manque san ovrage.

Quanqu’ch’est tan coup d’te fai barbifier tu ratres euddans eune pièche essouordée aveuc de grindes quaizes à bras aveu trotte-cat, meusique douche. La salle est essouordée passe qu’i faot pin qu’eul touzeu attende le résultat des parties d’fote ou d’rubis. Des feis qu’i t égohine en attendant qu’eun but a été merqué ou qu’i t’tille eune oheille. Cha f’rait désorde. Pas ? Eudpusse tu peus t’fai affuler couomme eul fouteu d’tan éluite. La parure féchon « Sis cocos » ou la coupe « Grisemeine ». Est raide byin. Pas ?

Du bord des dames, la salle d’écoute fait « salon de thé », macarons, creichanteries. Luisure d’écoute : Marie Clai ». A l’entour d’la salle su treis mus, grinds escrans oyou qu’tu peus veir : « Si,si », « Si,si impératreiche », « Christine », « Guère épais » et tout le tintouin. Abouleus d’moucheus pou s’essuer les yus.

Euddans la salle eud coueffeure et durant qu’l’affuleuse (diplomée, pin eune teiletteuse pou quien. Pas ?) s’occupe des qu’veus de madame : Cope, lavage de qu’veus, capé d’séquage et touot l’bazar, eune « man nue cure » li fait les ongues. Amprès cha, salon de tiponage : massage sous-ganache, masque fachial, cocombre su z’yus, onguent su les joes, cornichons dans l’nez et perchi dans z’oheilles. Meusique rome antique et valses. Enfin salle d’arpos, pou s’bailler du garet amprès touot cha, aveuc échoppe eud pouques à man, bijous, blougues d’oheilles, gants, senti-bons, moucheus d’co d’cheu Hermès (normal euddans l’triage eud Peut-Eudmé. Pas ?) et touot l’bazar.

Veyous çu qu’j’veus di ? Est pin eune défoncée bouonne ideye, cha ? No porait l’nommer « Biautè-merché » ou « Supermerché d’la biauté ». Qui qu’vos en dites ? L’banquier vodrait qu’euj le nomme « Biauty-market » mais mei j’veus pin. No va pin s’quitter invasionner pa des horsains d’alieurs. Pas ?

Maîte Jean, nos veyous ? Mei, à la caiche des hommes et Momo à la caiche des Dames. Ou l’cotraire. Cha s’rait bé ? Pas ?

Qui qu’i dit ?

Du moment : en ce moment ; Figurous : figurez-vous ; Desseins, porjets : projets ; Avous : avez-vous ; Décarpiller : séparer ; Ecoute : attente ; Café coueffé : café +calva ; Touze-ânes : coiffeur ; Luisure : lecture ; Parei : mur ; cul : fond ; Leuquerne : télé ; Echoppe : boutique ; Tricots : maillots ; Essouordée : insonorisée ; Attendre : entendre ; Egohiner : égorger ; Tille : coupe ; Affuler : coiffer ; Eluite : choix ; Creichanteries : viennoiseries ; Abouleus d’moucheus : distributeurs de mouchoirs ; Essuer : essuyer ; Teiletteuse pou quien : toiletteuse pour chien ; Tiponage : maquillage ; S’bailler du garet : se donner de l’élan ; Pouques à mans : sacs à mains ; Moucheus d’co : foulards ; Horsains : étrangers ; Nos veyous : nous voyez-vous ; Caiche : caisse ;